「脚光を浴びる(きゃっこうをあびる)」は、世間の注目の的となるという意味

「脚光を浴びる(きゃっこうをあびる)」は、世間の注目の的となるという意味です。

意味

  • 舞台に立つ。
  • 世間の注目の的となる。

語源

  • 舞台前面の床から俳優・歌手などを照らす光線。フットライト。

補説

  • 文化庁が発表した令和3年度「国語に関する世論調査」では、本来の言い方とされる「脚光を浴びる」を使う人が83.4パーセント、本来の言い方ではない「脚光を集める」を使う人が7.8パーセントという結果が出ています。

使い方

  • 例文1: 新人女優が、舞台で脚光を浴びる。(Shinjin joyū ga, butai de kyōkō o abiru.) - 新人女優が、舞台で脚光を浴びる。
  • 例文2: 彼の発明は、ついに脚光を浴びることになった。(Kare no hatsumei wa, tsui ni kyōkō o abiru koto ni natta.) - 彼の発明は、ついに脚光を浴びることになった。
  • 例文3: 彼女は、常に脚光を浴びる存在であり続けたいと思っている。(Kanojo wa, tsutō ni kyōkō o abiru sonzai ari tsuzuketai to omotte iru.) - 彼女は、常に脚光を浴びる存在であり続けたいと思っている。

類義語

  • 注目される
  • 話題になる
  • 有名になる
  • 脚光を浴びる
  • 注目を集める

英語表現

英語では、「脚光を浴びる」に相当する単一の表現はありませんが、状況に応じて以下のような表現を使い分けることができます。

  • Be in the spotlight: 脚光を浴びる
  • Gain attention: 注目を集める
  • Become famous: 有名になる
  • Be in the public eye: 世間の注目を集める
  • Make headlines: ニュースになる

その他

「脚光を浴びる」という言葉は、江戸時代から使われてきた表現です。

現代社会でも、様々な場面で使われる表現です。

芸能人やスポーツ選手などの著名人だけでなく、一般の人でも、何か 功績を上げたり 才能を発揮したりすることで、脚光を浴びることがあります。

脚光を浴びることは、名誉なことですが、同時に 責任も伴います。

驕らずに、謙虚な気持ちで努力を続けることが大切です。

参考URL:
脚光を浴びる(きゃっこうをあびる)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書