「訳が違う」は、いくつかの異なる意味を持つ表現

「訳が違う」は、いくつかの異なる意味を持つ表現です。

意味

  1. 翻訳が間違っている
  2. 状況や事情が異なる
  3. 考えや理解が異なる
  4. 納得できない
  5. とんでもない

それぞれの意味の詳細

  1. 翻訳が間違っている
  • 原文の意味が正しく伝わっていない。
  • 誤訳や脱字がある。
  • 適切な表現が使われていない。

例文

  • この翻訳は「訳が違う」。原文の意味が全く伝わっていない。
  • この辞書の説明は「訳が違う」。誤訳が多いので注意が必要だ。
  • 彼の話はいつも「訳が違う」。何を言いたいのか理解できない。
  1. 状況や事情が異なる
  • 話の前提条件が異なっている。
  • 過去の経験や知識が通用しない。
  • 状況が大きく変化している。

例文

  • 時代が違うので、昔のやり方は通用しない。「訳が違う」んだ。
  • 彼と私の育った環境は全く違うので、彼の考えは私には理解できない。「訳が違う」世界で生きているようだ。
  • 今は状況が「訳が違う」。以前と同じように考えてはいけない。
  1. 考えや理解が異なる
  • 意見や価値観が大きく異なる。
  • 認識にズレがある。
  • 互いに理解しようと努力していない。

例文

  • 彼の考えはいつも「訳が違う」。私には理解できない。
  • 彼と私は話が合わない。「訳が違う」人間みたいだ。
  • この問題は複雑で、人によって意見が「訳が違う」。
  1. 納得できない
  • 理不尽な状況である。
  • 納得できる説明がない。
  • 許せない行為である。

例文

  • この結果は「訳が違う」。納得できない。
  • 彼の言い訳は「訳が違う」。到底信じられない。
  • こんな理不尽なことは「訳が違う」。許せない。
  1. とんでもない
  • 非常識な。
  • ありえない。
  • 信じられない。

例文

  • 彼の要求は「訳が違う」。とんでもない話だ。
  • こんな高額な料金は「訳が違う」。払えない。
  • 彼はいつも「訳が違う」ことをする。常軌を逸している。

使い方

「訳が違う」は、状況や文脈によって異なる意味を持つため、誤解を招かないように注意する必要があります。

例文

  • この翻訳は「訳が違う」。原文の意味が全く伝わっていない。
  • 時代が違うので、昔のやり方は通用しない。「訳が違う」んだ。
  • 彼の考えはいつも「訳が違う」。私には理解できない。
  • この結果は「訳が違う」。納得できない。
  • 彼の要求は「訳が違う」。とんでもない話だ。

注意点

「訳が違う」は、相手を批判するようなニュアンスを含んでいる場合があります。

使う場合は、相手を不快にさせないように注意が必要です。

類義語

  • 違う
  • 異常
  • 不合理
  • 納得できない
  • 信じられない

英語表現

  • be different
  • be wrong
  • be unacceptable
  • be unbelievable
  • be outrageous

その他

「訳が違う」は、日常会話でよく使われる表現です。

意味や使い方を理解しておくと、コミュニケーションがよりスムーズになります。

参考URL:
訳が違う(わけがちがう)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書