「春宵一刻値千金(しゅんしょういっこくあたいせんきん)」は、春の夜は美しく、そのひとときは千金にも値するほど価値があるという意味

「春宵一刻値千金(しゅんしょういっこくあたいせんきん)」は、春の夜は美しく、そのひとときは千金にも値するほど価値があるという意味の四字熟語です。

意味

  • 春の夜は美しく、そのひとときは千金にも値するほど価値があるという意味です。
  • 春の夜の時間を無駄にせず、大切に過ごすべきであるという教訓が含まれています。

語源

「春宵一刻値千金」の語源は、蘇軾の詩「春夜」です。

この詩の中で、蘇軾は春の夜の長閑さと美しさについて歌っており、その一節として「春宵一刻直千金、花有二清香一月有レ陰(しゅんしょういっこくちょくせんきん、はなにはにせいこうげつにはれかげ)」という詩句があります。

この詩句を四字熟語にしたものが、「春宵一刻値千金」です。

使い方

「春宵一刻値千金」という言葉は、主に 春の夜の美しさや価値を強調する際に使われます。

例文

  • 例文1: 春の夜は短く、あっという間に過ぎ去ってしまうので、春宵一刻値千金の精神で過ごしましょう。(Haru no yoru wa mijikaku, atta to ma ni sugite shimau node, shunsho ichi koku atai senkin no seishin de sugoshimashou.) - 春の夜は短く、あっという間に過ぎ去ってしまうので、春宵一刻値千金の精神で過ごしましょう。
  • 例文2: 恋人と過ごす春の夜は、まさに春宵一刻値千金です。(Koibito to sugosu haru no yoru wa, masa ni shunsho ichi koku atai senkin desu.) - 恋人と過ごす春の夜は、まさに春宵一刻値千金です。
  • 例文3: 勉強や仕事に集中できる春の夜は、春宵一刻値千金の価値があります。(Benkyō ya shigoto ni shūchū dekiru haru no yoru wa, shunsho ichi koku atai senkin no kachi ga arimasu.) - 勉強や仕事に集中できる春の夜は、春宵一刻値千金の価値があります。

類義語

  • 一期一会
  • 光陰矢のごとし
  • 時は金なり
  • 青春は一度きり
  • 花は桜 木は松

英語表現

英語では、「春宵一刻値千金」に相当する単一の表現はありませんが、状況に応じて以下のような表現を使い分けることができます。

  • Make the most of the moment: 瞬間を最大限に活かす。
  • Seize the day: 一日一日を大切に過ごす。
  • Time is precious: 時間は貴重である。
  • Youth is fleeting: 青春は一瞬である。
  • Cherish the moment: 瞬間を大切にする。

その他

「春宵一刻値千金」という言葉は、日本古来のことわざです。

現代社会でも、時間を大切に過ごすという普遍的なメッセージが込められていることから、多くの人々に愛されてきた言葉です。

春だけでなく、人生の様々な場面で活かせる言葉と言えるでしょう。

参考URL:
春宵一刻値千金(しゅんしょういっこくあたいせんきん)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書