「目を白黒させる」は、驚きや戸惑いで目が動き回る様子を表す慣用句です。
語源
「目」は、視覚器官です。
「白黒」は、黒と白を指します。
つまり、「目を白黒させる」という言葉は、驚いたり戸惑ったりして、目が白黒のように動いてしまうという意味になります。
意味
- 驚きや戸惑いで目が動き回る
- 目を白黒する
- 目を丸くする
- ぼう然とする
使い方
- 突然の雷鳴に、彼は目を白黒させた。(Totsuzen no raimei ni, kare wa me o shirokuro sasせた。) - 突然の雷鳴に、彼は目を白黒させた。
- 彼女は、信じられないような光景に目を白黒させた。(Kanojo wa, shinjirarenai yōna kōkei ni me o shirokuro sasせた。) - 彼女は、信じられないような光景に目を丸くした。
- 子供たちは、目の前に現れた巨大なロボットに目を白黒させた。(Kodomotachi wa, me no mae ni arawareta kyodai na robot ni me o shirokuro sasせた。) - 子供たちは、目の前に現れた巨大なロボットに目を丸くした。
例文
- 例文1: 奇妙な男が現れたのを見て、彼は目を白黒させた。(Kimyō na otoko ga arawareta no o mite, kare wa me o shirokuro sasせた。) - 奇妙な男が現れたのを見て、彼は目を白黒させた。
- 例文2: 宝くじに当選したことを知った彼女は、目を白黒させた。(Takarakuji ni tōsen shita koto o shitta kanojo wa, me o shirokuro sasせた。) - 宝くじに当選したことを知った彼女は、目を丸くした。
- 例文3: 彼は、目の前の光景が信じられず、目を白黒させた。(Kare wa, me no mae no kōkei ga shinjirarezu, me o shirokuro sasせた。) - 彼は、目の前の光景が信じられず、目を丸くした。
類似のことわざ
- 目を白黒する
- 目を丸くする
- ぼう然とする
- 呆然とする
- 目がテンになる
英語表現
英語では、「目を白黒させる」に相当する単一の表現はありませんが、状況に応じて以下のような表現を使い分けることができます。
- 驚きや戸惑いで目が動き回る: be dumbfounded, be astonished, be bewildered
- 目を白黒する: stare in disbelief, have one's eyes wide open, be wide-eyed
- 目を丸くする: gape at something, stare at something in amazement, be open-mouthed
その他
「目を白黒させる」という言葉は、主に喜劇的な場面で使われます。
ユーモラスな表現と言えます。
しかし、あまりにも頻繁に使うと、大げさだという印象を与えてしまう可能性もあるので、状況に合わせて使い分けることが大切です。